NYU Program in International Relations presents:
The Legacy of War:
Iraq, ISIS & the Contemporary Middle East
A conversation with
His Excellency Ambassador Mohammed Alhakim,
Iraq’s Permanent Representative to the UNHQ in New York
Pulitzer Prize Winner Dr. Leslie H. Gelb,
President Emeritus, Council on Foreign Relations
February 26, 2015 | 6:30pm-8:30pm
NYU Kimmel Center for University Life
60 Washington Square South, NY, NY 10012
Room 914 Silver Board Room
||Ambassador Mohammed Alhakim is Iraq’s current Permanent Representative to the United Nations. Prior to serving as Iraq’s Permanent Representative to the United Nations, Ambassador Alhakim served as Permanent Representative of Iraq to the United Nations, European Office in Geneva from 2010-2013. In addition, Ambassador Alhakim has had the honor to serve as the Minister of Telecommunications in the Iraqi transitional government from 2004-2005, Senior Political and Economic Advisor to Vice President of Iraq Adel Abdel Mahdi from 2004-2010 and was elected to the Iraqi National Assembly and held a seat on the Foreign Relations Subcommittee from 2005-2006.
Dr. Leslie H. Gelb is among America’s most prominent foreign policy experts. A Pulitzer Prizewinner, former correspondent for the New York Times, and senior official in state and defense departments, he is currently president emeritus and board senior fellow at the Council on Foreign Relations (CFR). He served as president of the organization from 1993 to 2003. Prior to his tenure as president of CFR, Dr. Gelb established a distinguished career at the New York Times, where he was a columnist from 1991 to 1993, deputy editorial page editor from 1986 to 1990, and editor of the op-ed page from 1988 to 1990. He was national security correspondent for the Times from 1981 to 1986, where he won the Pulitzer Prize for Explanatory Journalism in in 1986.
For more information, please click here.
Please join Tamiment Library for an upcoming book talk with Christian G. Appy, Professor of History at the University of Massachusetts Amherst. He will be discussing his latest book American Reckoning: The Vietnam War and Our National Identity(Viking, 2015) on Thursday March 5 at 6:00 PM at the Tamiment Library (70 Washington Square South, 10th Floor). Marilyn Young will deliver introductory remarks.
The talk is cosponsored by both the Tamiment Library and the Center for the United States and the Cold War. Copies of American Reckoning will be on sale before and after the discussion.
Please RSVP by calling 212-992-9018 or emailing Tamiment at RSVP.Bobst@NYU.edu.
You can learn more about Tamiment Library’s other events here:
Draperites! Wondering how you can apply your humanities degree to your professional or academic career?
A panel of professionals who studied the humanities will talk about how they landed their dream job and will provide you with helpful tips for your own career exploration. Academics will discuss graduate school and preparation for a scholarly career. This event will be followed by a networking reception with refreshments.
The attached flyer has additional details about this event, including a list of confirmed panelists.
Check out this interesting fellowship opportunity at the American Museum of Natural History!
More info in the attached flyer.
New York University Department of German
Wednesdays 3:30pm – 6:10pm
(This course meets at Deutsches Haus at NYU- 42 Washington Mews)
Poetics & Theory Seminar: Wie denken Tiere?
Yoko Tawada & Eckart Goebel
Co-taught (in German) by our DAAD-Distinguished Poetics Chair, Yoko Tawada, and Eckart Goebel, this seminar studies ‘modern classics‘ from the German literary canon, in which animals figure as protagonists. Together with Dr. Tawada, we will read E.T.A. Hoffmann’s Lebens-Ansichten des Katers Murr, Heinrich Heine’s Atta Troll, Franz Kafka’s Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse, Ein Bericht für eine Akademie, Schakale und Araber, Forschungen eines Hundes, and Yoko Tawada’s Etüden im Schnee. After the end of Yoko Tawada’s time at NYU, the seminar will focus on reading Rilke’s lyrical poetry and poems in prose, focusing mainly on the Duino Elegies for the last sessions of the term. *This course will be conducted in German.
Born in Tokyo, Japan in 1960, Yoko Tawada first traveled to Germany at the age of 19 where she established permanence residency in Hamburg three years later. Written originally in Japanese, a collection of Tawada’s stories and poetry was translated into German and made an appearance soon after in 1987 under the title Nur da wo du bist da ist nichts (Only there where you are there is nothing). Since then, Tawada has published numerous stories, poetry, essays, plays both in Japanese and in German and has established a celebrated career as a contemporary literature author where she is widely noted for her intercultural style of writing for which she has experienced an exceptional amount of attention. Tawada has appeared in over 800 different publications in several countries since 1987. Among these publications are her novella Inu mukoiri (The Bridegroom Was a Dog, 1991; translated 1998), which was awarded the Akutagawa Prize in 1993, and Yogisha no yako ressha(Suspects on the Night Train), a series of linked stories, which also received the Tanizaki Junichiro Prize in 2003.
In addition to her many Japanese literary awards, Tawada is the recipient of numerous prestigious German literary awards, including the Advancement in Literature Prize (1990), the Lessing Prize (1993), the Adelbert von Chamisso Prize (1996), and the Goethe Medal (2005). She has also been a writer in residence at several universities across the U.S., including Washington University (2007), Stanford University (2008), and Cornell University (2008).
In her concise and concentrated texts, which seldom oscillate between poetic, essay-like, and treaty-like forms of writing, Tawada also focuses mainly on the exploration of the possibilities and borders of language. Through unusual word structures and sentence structures, conventional meanings and typically well-known connotations transform into foreign or even resistive figures, which demand renewed interpretations of those meanings. Tawada’s literature is frequently described as an interview of language as well as a creative word play on styles, sound forms, and complex meanings that serve as new understandings of language creations. Unlike any other contemporary literature author, Tawada also redesigns the conception of intercultural poetry with her poetic style of writing.
Yoko Tawada relocated to Berlin, Germany in 2006 and still resides there as a freelance writer.